スポンサーサイト

 --------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)

そっくりさん

 2008-03-31
以前、ルイがヒロミっちさんのダーリンのお友達にそっくり、と言うお話を聞いたので、じゃあ、アリにそっくりなお友達はいる?と聞いてみました。

お友達はいないけれど、この子がそっくりだと思うよ、と送ってきてくださった画像がこれ。

ari-kun.jpg


ウブドにあるご自分のお店の商品なんですって。お取り置きをしてもらいました!

小ザルは、アリのことをエーリアンに似ているって言うし。

2008-03-31 060


熱いお風呂に入っているオジーさんにも見える。

2008-03-31 039


私は赤塚不二夫大先生のこのお方に似ていると思うんですが。

besi.jpg


ものすごい勢いで写真を撮っているんですが、それを整理する時間がない。文章を考えることもできない。
今日は、原稿に引用のある本を大ザルの大学の図書館から借りてきてもらい、一気に100ページ斜め読み。それも1時間で!残り200ページ強は、明日歯医者さんと半年ぶりの美容室で!

スポンサーサイト

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(6)

分類されたくない!

 2008-03-29
スケジュールをよく考えて仕事を選ぶことを今のところうまく徹底させていますが、この2ヵ月ほど仕事内容に変化が出てきました。「翻訳の神様」がいるとすれば、それを予感させてもらって行動(本の購入を含む)していたのかも。

先日の案件も今受けている案件も今まで受けてきた医学薬学歯学とはちょっと毛色が違う物がちらほらと。それも、去年の春(日本の秋)に受かった会社の影響かもしれませんが。

Medical Scienceものを受け始めました。物理や心理学など色々と入ってきています。英日ならそれほどまで構える必要もないのでしょうが、日英ですのでかなり慎重になっています。だから、実働5~6時間/日といったところでしょうか。
買い物や家事、散歩、子供の受験のこと等があるので、夕飯前に仕事を終えたいとなるとそれぐらいしか働けませんし、それ以上翻訳しろと言われても、今までの実績ではかなり無理があります。開いた時間はひたすら関連本を読むと言う毎日ですし。寝ているときも、ふと、これがいいのではないかと突然起きてメモを取ったりと。

長いおつきあいの会社は非常に居心地がよい、単価以外はね、だったのですが、このごろ振られてくる仕事が医療ビジネスが多くなってきました。正直な話、やりたくないのです。嫌いなのです。ビジネスがあるからこそ、患者さんが助かると言う構図があるのかもしれませんが。
いいじゃん、いいじゃん。こういうワガママを言えるようになってきたということで(他に仕事がある。私以外にそれをやりたい人がいる。ということで、私が余計な罪悪感を感じることがない)。

分類をペットにしているのですが、書きたいことは色々とあります。別にいいですよね?
小心者は、とりあえず、うちの可愛いルイアリの写真を。
ちなみにうちの子達はペットではありませんから。

2008-03-09 009


2008-03-09 014


2008-03-09 017


2008-03-09 022


2008-03-09 028


2008-03-09 033


いつものようにおもちゃ(と言うか、おもちゃの残骸)争奪戦でございます。



[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :翻訳 トラックバック(-) コメント(14)

困っちゃう

 2008-03-27
おととい歯医者さんの日だったのですが、口が小さいため歯医者さん四苦八苦。私も一生懸命口を開けようとして疲れ切って帰ってきました。
午後から右肩のコリと右頭の痛み発生。寝るときには右の腰まで痛い。
どれだけ右の方に力が入っていたか!
と言っても治療したのは左の歯ですが(笑)。
ホント、困ったもんだ。

困ったもんだと言えばこの方。ルイ。
なんかねえ、成長しませんねえ。
こういう人、実生活で知っていますが、人間だと確実に友達なくしますね。ワンコで良かったね、ルイ。可愛いもんねぇ。









この態度、タミーと戦うときにも見られましたよね。20代後半のおっさんに甘えられて困っている小学3年生(爆)。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(10)

アリの体重

 2008-03-24
今、長々と書いたものがなぜかゼーーんぶ消えましたさ。
何が起こったのでしょう?どこ行ったんだ。

ということで、先ほど書いたものの抜粋をば。
アリの体重が4.4kgになりました。
前回、2月14日では3.7kgでしたから、0.7kg増えたことになります。
体重はあまり増えませんが、体格は大きくなったみたいで、体高はルイタミとほぼ同じ、タミーよりも高いかも(脚がタミーよりも長いからね)、体長はルイタミよりも5cmほど短いだけです。
やせの大食いなのかもしれませんね。

2008-03-18 062


フードの変更についてですが、結局、今回は見送り。いつも使っているものを大型ペットショップへ買いに行ってきました。といっても小さなコーナーにひっそりと置いてあるだけなので、取り扱いを止めてしまうのではと心配なんですが。
Advanceというのを大売り出ししているみたいで、15kgの大袋2つを1つの値段で買えるというキャンペーンをやっていました。結局は、そういう大型のものが優勢になるんでしょうね。

2008-03-18 079


その帰りに、この近くのパークによってみました。
ここってdackiesくん達御用達の所でしたっけ?
ワンズの散歩をする人、ジョギングする人、本を読む人、子供と一緒に工作をする人、そして2ヵ月ぐらいの赤ちゃんと一緒にごろんと横になって赤ちゃんと対話を楽しんでいる新米パパママの姿も!
放置うんもゴミもなくって本当にきれいで、気持ちよかった。
アリが落ち着いたら、ゆっくりと寝ころんだり本を読んだりしてみたいです。いつのことになるか分かりませんけれど(笑)。

2008-03-18 077





[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(6)

今日は残業

 2008-03-23
お昼間にカレーを煮込み、ルイタミアリの和風ビーフシチューを作ったりしたもんだから、今日は残業です。
と言っても今、10時少し前に終わりましたが。
残業自体については何とも思いませんけれど。
でも・・・・・・

送信するときに文字数を数えて売上げを記録します。
一つは、全くこなれていない日本語論文の英訳。前後の文章がつながらない。文の中に情報が十分に含まれていない。段落の付け方がおかしい。論文の書き方自体がおかしい。
ああでもないこうでもないと頭をひねって3万円。
もう一つは和訳案件で最先端の治療法の話。本1冊を金曜日に読み、今日もサイトを3つほど掛け持ちしながら訳して3万円。

気分が萎える瞬間です。

そういうときはこの方達を見るしかないですね。
と言っても実物は既に夢の中で遊んでいるようですけれど。

2008-03-18 047


2008-03-18 063


こうやってみると、似ていると思っていたけれどあんまり似てないですね。東南アジア系の顔のルイと日本とか中国当りの顔のアリ。

2008-03-09 103


なんでこんな怖い顔をするんでしょ(涙)。タミーはお外で撮る写真は最高に可愛いんです。なかなかお散歩中に写真を撮るなんてことは3匹になってからなおさら無理になってしまいましたが。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :翻訳 トラックバック(-) コメント(2)

ショック

 2008-03-22
ええっと、お休みする予定でしたが、ある事情で休みがなくなりました。これだったらお断りした案件も引き受けておいても良かったかもと。すみません。
今年は期末の案件を受けてないとはいえ、この時期に休みを取るのはやはり無理な話だったかも。小ザルと約束したのにね。すまんね、いつも。

ところで、アリは、ペットショップで持ってこい(Fetch it)を教えてもらっていたらしく、投げたものを持ってくることができます。
で、動画にしようとしたら、珍しく持って行ってしまったりして。うまくいきませんな。



持っていったボールをコートヤードでパピパピッと。
このボールにはずっと今まで我慢して手を出さなかったルイなのですが、とうとう、アリから取り上げ、噛んで破いてしまいました。もう音は鳴りません。



ところが、非常にショッキングなことが。
いつものパークで遊んでいたところ、何かを持ってきてくれました。
え、ボールも投げてないのに何を持ってきたのかと見てみると。
他ワンの放置うんちをくわえて持ってきた・・・・・・。
ぎょっええええええ~~~~

ホント頼みますよ。放置うんちとか、アイスの箱とか、コーヒーの紙コップだとか、持って帰ってください。持ち帰らずとも、あそこにもここにもゴミ箱があるじゃないですか。
アイスの箱などは拾って捨てていますが、放置うんちに関しては拾いきれないんですよ。たくさんありすぎて。
オフリーシュで散歩させている人も多いですから気がつかないのかもしれませんが、排泄目的で散歩に来ているワンもいるわけですから。飼い主はそのために連れてきているのでしょうから。ちゃんと見ていて欲しいと思います。あ、見ているだけじゃなくって処理して欲しいです。


[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(4)

人それぞれ

 2008-03-20
明日からイースターホリデーです。
普段は休みもなんのそのなんですが、今回は便乗してお休みすることにしました。
小ザルが大事な時期に入ったこともあるし、ワタシ自身、息継ぎをしたいと思ったので。
と言っても仕事はあるんですけれどね。1日分だけです。見直しも入れると2日になりますけれど。

今日、明日からの休みに備えて買い物に行ったのですが、魚屋さんなんかいっぱい。人で溢れています。おうちで過ごす人は、やっぱりおいしいものを家族で食べて、と思いますもんねえ。

そして、お隣さん達は旅行だそうです。2人目の子供が生まれて1年経つララは、隣の州まで家族旅行。仕事しながら子供を見てで気が休まる時がなかったから、と。ホントだね。在宅は大変だよ。
そのお隣のミシェルのおうちは2人目が生まれて1ヵ月経たないのですが、それでもみんなで旅行するそうです。

ララのところにはペニーというJRTがいるんですが、お預けしていくそう。
ミシェルのうちにはレスキューから来たモリーというフォックステリアミックスがいるのですが、この子はお留守番です(驚)。
お世話は、と聞くと、お隣のギリシア人のオジーさんに頼んだとか(オジーさんがフードを上げて時々様子を見に行くという形です)。
kaorinちは3匹いるから悪いし、って。
この間空き巣に入られたからなんでしょうけれど。

自分の子供のように可愛がっているんですが、こういうところは、イヌだから、と言う考えのよう。
それでなくても分離不安気味で、しょっちゅう吠えているのに。
人それぞれですからね。口出しはできません。モリーもミシェルが大好きだし、それでいいのでしょう。そのおうちのやり方がありますもんね。

ところで、ララがタミーを見て「いつも可愛いわねえ。あれ、ちょっとデブ?」

2008-03-18 036


そしてルイを見て「今まで一番ルイが可愛いと思ってたけれど、アリを見たらアリが一番可愛いと思うわぁ」

2008-03-18 009


で、ルイを抱き上げて「わあ、この子もデブ。重いよ~」

2008-03-18 001


2008-03-18 004


やっぱり、要ダイエットのようです。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(4)

寝る

 2008-03-19
今のところ、ルイの意見を尊重して、アリは夜中のうんちを終えるまで一人で私のベッド下で寝ています。夜中のうんちは大体丑三つ時からその後の1時間後ぐらいまで。処理を終えてから、それでもぐわーっと怒るルイをなだめながらベッドの上に上げています。

2008-03-18 011


2008-03-18 012


アリの私の顔だけを見て訴える顔を見ると一緒に寝てもいいのではないかと思うのですが、とりあえず、ルイの意見を尊重しています。

2008-03-18 017


小ザルも「そのままでいいんじゃない」というか「そのままにしておけ。マミーは甘過ぎ」というし。

2008-03-18 019



そういえば、ルイとタミーを一緒にベッドに上げてねたことがないのでした。お昼寝の段階(と言うか、昼寝はほとんどしませんので、横にごろんという段階ですね)ではありますけれど、ね。

2008-03-18 027


ルイは、何が何でもベッドでは「ボクのママ死守」をしたいのかも。

(今日のお写真は起き抜けの写真です。だから、起きてみたら隣同士だったという感じ。今も二人でベッドで寝ていますが、私がアリをルイの横に置いたからであって自主的ではない。ルイとタミーも二人でひっついてねることは未だにありませんので、結構複雑なものがあるのだなと思います)

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(2)

女は太陽

 2008-03-18
2008-03-18 065


決して具合が悪いわけではありません。気分を害しておるんです。
だいっきらいな首ポチ(ノミダニ予防)をやられたからなんですが。

2008-03-18 066


いつもはヤバっと思うとさっさと二階に逃げたりコートヤードに逃げたりするのに、今日は、マミーは完璧にバリケードを作ってから、そしてお菓子を用意してから、アタシを捕まえましたさ。

2008-03-18 067


その上、きらいな写真までとって。ホント、いけ好かないヤツ。

と代弁してみましたよ。

3匹いて、タミーだけ毛色が違って、タミーだけ女の子で、とちょっぴり気にかけていたのですが。
アリが来て2ヵ月が過ぎようとしていますが、色々な意味で落ち着いてきたみたいです。
アリにとっても、ルイにとっても、タミーは「怖い」存在らしい(爆)。

2008-03-18 005


昼寝をしているタミーの前に転がっていたおもちゃをとろうとしただけなのに・・・。

2008-03-18 006


怒られて困っているアリ。助けを求めていますね。知りませんよ。自分で処理しなさい。

抱っこしてくれ、とか、寝るのはまだ早い、とか、鳥がさえずってうるさすぎる、とか、文句ばっかり言って自分の都合で甘えてくるくせに、

2008-03-18 037


放っておいて欲しいときにこのようにかまわれるのは嫌いらしいです。
でも、マミーは鬼よりも怖いので我慢我慢。

2008-03-18 045


女ってワガママ?

2008-03-18 046


いいえ、「原始、女は太陽だった」



[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(6)

海外投稿

 2008-03-17
原稿は日本語でお願いしますね。大阪に行くつもりが着いてみたら博多だった、みたいな原稿をよこさないように!

色々なクライアントさんがいて、色々なことを言われます。もちろん、翻訳会社さんがその間に立ってくださるのですが。

はっきりと内容がかけないので意味不明かと思いますが、一つ例を挙げると、
「自分の書いたとおりに訳してもらうとインパクトが弱い。アクセプトされるように順番を入れ替えたりして改善して欲しい。」

それは翻訳者の仕事ではないですよ。インパクトのある(?)文章は先生が書かれる原稿の段階でお願いしたいのですけれど。

とりあえず、冒頭のような案件であまりにあまりという場合は、乗り移った気分で"書きます"が、それも程度もの。私がやらなくて後のプルーフリーダーが直してくる場合もありますけれど。
この翻訳会社さんによると、勝手に順番を変えたと怒ってくる先生もおられるとか。

もういっちょ例を挙げると、「私が見直さなくても直ぐに投稿できる原稿にしてもらいたい(きっぱり)」とか、「この単語を使ってこのような構文で書いて」みたいなことを言われたことも。

どっちもできませんがな。あまりに頼られても、あまりに指示が多すぎても、机を並べて仕事をしているわけではありませんから。

このような海外投稿の仕事の場合は、原稿に忠実に正確に翻訳することが大事だと思うのですよ。そうすればプルーフリーダー(その分野の専門家。日本語は読めない)が、翻訳者の翻訳を基にして原稿を仕上げることができるのです。

工程としては、翻訳→クライアントのチェック→プルーフリーダーの校正→翻訳者チェック→クライアントの最終チェックです。

この工程を面倒くさがるクライアントさんもいるのですが、これはご自分の大事な論文ですので、最後までおつきあいいただければと思うのですけれど。

このお仕事は面白いですが、この工程を見てもらえば分かるように時間を食います。ビジネス的にどうかなあと思うのですけれどね。好きでやっているからいいんですけれど。

しかし、日本語が下手。何とかなりませんかね。最低、句読点の打つ場所、主語と述語がキチンと一致する、段落などの日本語の正しい文法についてと、変なところで改行を入れないとか、全角半角を統一するとかのPC操作の常識は心得ておいていただければと思います。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :翻訳 トラックバック(-) コメント(4)

フードの選択

 2008-03-16
現在、ルイタミはナチュラルバランスのオーガニック、アリはイノーバのパピー用を使っています。朝と昼(昼はアリだけ)は、フードに食べる煮干しやフィッシュオイルを混ぜて、夜は手作り(肉1種、炭水化物1種,野菜3種以上の割合。色が赤緑黄白黒となるように)と混ぜて。

2008-03-13 011


ルイタミに関してはお腹の調子は絶好調。タミーはなんの問題もありませんが、ルイの皮膚に関してちょっと心配。ナチュラルバランスでもオーガニックではなくってウルトラプレミアムの方が良かったかもしれません。好き嫌いで言うと、ウルトラプレミアムの方が好きだったようですし。特にタミーサン。
ということで、イーグルパックを試してみようかと考え中。こちらだと種類が豊富だし、皮膚に問題がある子やアレルギーの子用もあるんですね。

2008-03-13 012


アリに関しては、お腹の調子も絶好調。ただし、やっぱりあまり肉は付きません。量が少ないのかもと、ちょこちょことしつけも兼ねてトリーツ類を上げたら、今日はお腹が緩くなってしまいました。ということは、量は足りているけれども、必要分以外は排泄されてしまうってことですね。

食糞に関しては、自分のものは食べなくなりました。怒るからね、ワタシが。
今は、ルイタミのだけを狙っています。と言うことは、自分の食べているフードと違う匂いがするからかも。
気をつけていて、ルイタミが排泄したらすかさず処理をしているので今のところ大丈夫ですけれど。これも、様子を見て、あまり続くようだったら去勢の手術予約の時にでも聞いてみようと思っています。

2008-03-13 010


こんなに大きくなりました。体高はタミーとほとんど変らず、体長もルイより少し短いぐらい(タミーはルイよりも2cm長い)。今日、体重測定に行きたかったのですが、大ザルにちょっとした事件が起こりまして。イースター明けにでも行ってきますかね。




[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(6)

うわ~うわ~うわ~

 2008-03-14
仕事のことなど考えてはいけません。目の前にある仕事に集中すべし。

あまりにキツキツに仕事を入れては、品質も落ちるし、今年はなぜか思わぬ体調の崩し方をしているため、と、心してかかっていたのですが、ついつい、やっぱりもうちょっと仕事を入れた方が良いのかしら、なんて思ってしまったんですよ。
21日から4日間、イースターホリデーなんですね。17日3件納品、21日に朝2件納品とありますので、この後一息入れるつもりでイースター休んじゃおうかな、なんて思っていたら。

こう言ったら悪いですが、年度末のしょうむない仕事(頼まんでもいいヤンか、社内で処理しろよ案件)の問い合わせがずらずらと。
おつきあいの関係で一つだけピックしましたが、他は申し訳ないけれど全部お断りさせてもらいました。
今年はこういう「年度末案件」にかかわらずに(実は、全部断ってます)、海外投稿等の論文やガイドライン改正ものばかりだったんですが。
まだまだ気を緩めてはいけませんね。
のんびりゆっくりじっくりと。

ボクもボールでのんびりゆっくりじっくりと。









タミーさんの仏頂面。ぴーぴー鳴るおもちゃはきらいなんです!

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :翻訳 トラックバック(-) コメント(5)

勝手にブログ評論

 2008-03-14
お昼からの仕事再開前に、お友達のブログを見に行ったら、とっても面白そうなことをやっていました。

勝手にブログ評論でっす。

ワタシのブログの評論は?

人間にとってリラックスほど重要なものはない。

総合得点 77点
検索ワードのようであるとも言える。何か忘れてはいないだろうか?・・・そう、シャワー室だ。人はシャンプーを知り、そしてリラックスを知らずして死んでいくものなのだ。犬と翻訳者の毎日に惑わされてはいけない。これはリラックスの物語なのだ。まずは最上級のタオルドライ、それもスイス製の精緻なやつを手に入れる必要がある。

人間にとって検索ワードほど重要なものはない。


マリー・アントワネットはかつて「パンが無ければルイタミアリを与えればいい」と言って民衆の不興を買った。口は災いのもとである。千に一つ、いや、万に一つの可能性に賭けるのだ。それがカビキラー使だ。愛しているわけだ。検索ワードを。

を手に入れるためなら、セーヌ川に飛び込むという若者があとを立たない。嘆かわしい。


このブログの読者にお勧めの一冊
さがすOutlook Word Excel PowerPoint―文書ファイルと電子メールの高速検索サーチクロスLight
¥ 4,410
ビレッジセンター出版局

わはは!
・・・散歩行きたかったら仕事しろ、ワタシ。



[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :日常生活 トラックバック(-) コメント(4)

寝るのが一番

 2008-03-13
風邪っぴきは高熱となり、一昨日の晩はほとんど寝られない状態に。
寝汗はかくわ、咳はでるわ、ルイとアリが交代に「う」をしたりチッチしたりするわ、で大わらわ。寝ている暇がありませなんだ。

2008-03-13 001


と言うことで、予想通りに、昨日はダウン。
それが不思議なことに、今朝分納納期のため、昨日の作業予定は午前中のみに、午後からは見直しにあてていたので、時間に余裕があったんです(このごろ、何が起こるかわからんので多少の余裕を持たせています)。ひっくり返ってもその後の予定(つまり今日)に支障を来さない!すんばらしい!!
本当にラッキーでしたねえ。

2008-03-13 005


といっても、寝たり起きたりしてやっとこさ。おとといまでの分は仕事の終りがけに校正していたということもラッキーでした。備えあれば憂いなし、だよね。

2008-03-13 006


ルイとタミーだけ、小ザルに30分ほどのくんくん散歩を頼み、アリはおうちでワタシとお留守番と言うことに。ゴメンよ。小ザルも学校が忙しく、大ザルも大学が始まっててんやわんやのため、みんな、お昼間の時間がうまく取れないんです。

2008-03-13 014


そして、夕飯は大ザルがタイヌードルをピックアップしてくれました。ここでも物価の上昇をしみじみ。値段は上がってないけれど、量が減っている!大ザルの不満爆発でしたよ。

2008-03-13 015


で、昨日はいつも見ているイギリスドラマを止めて10時就寝。やはり、「う」やちっちの世話でおきましたが、朝7時30分まで寝ることができました。起きたときはまだもっと寝ていないとダメかなという状態でしたが、一旦起きたら大丈夫でしたね。
どれだけ体力があるのか(驚)。

2008-03-13 016


現在咳き込んだりはしますが、まだのどの入り口の表面がつるつるな状態だけですんでいます。
この咳がどうぞ、喉の奥に行きませんように、このまま直ってくれますように。

2008-03-13 018

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :日常生活 トラックバック(-) コメント(6)

迷子

 2008-03-11
朝からカビキラー使ってシャワー室を掃除したら、鼻が爆発。そういえば、カビキラーで前は結膜炎になったよな、アレルギーかな、と思っていたところに、お昼過ぎから本格的に鼻水だらだらたら~り。
小ザルの風邪がうつったのかもしれません。昨日学校お休みしたもんね。
元はと言えば、大ザルが日本から持ってきた風邪。父が引いていた風邪なんですが。

干し椎茸と野菜のちらし寿司とピピン(蛤とアサリの合いの子みたいな貝)の酒蒸し、冷や奴(オニオンスライスのせ)の夕飯をいざ、食べよう、と言うところで、ドアをノックする音。
お隣のオリビア(5歳)が帰ってこない、一緒に探してとのこと。うちのタウンハウス4軒と、お隣のタウンハウスのギリシア人のおじいさんを巻き込んでの大捜索が始まりました。
そういえば、1年近く前にも同じことがあったよなあ。

ビーチやスケートパーク、BBQエリア、オリビアの学校まで見に行き、駐まっている車をのぞき込み、他所の家の庭をのぞき込み・・・ってわたしが一番怪しい(笑)。

30分以上探し回って一旦戻ろうと帰ってきたら?
見つかっていたそうな。
よかったよかった。無事に見つかることがプライオリティーですからね。

なんて余裕をかました発言ですが、大ザルの小さいときは何度迷子になったことやら。
デパート、スーパー、某ショッピングモール、○○博覧会の会場(!)、ホノルルのDFS(!!!)。
家から出て鍵をかけて、さあ、行きましょうかと振り向いたら影形もないってこと多数(怒)。
よくぞ今まで無事に、と思います。

ピピンの酒蒸し、冷めちまいましたけれど、肉厚で新鮮でおいしゅうございました。
鼻水悪化中。


[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :日常生活 トラックバック(-) コメント(4)

ソシアライゼーション

 2008-03-10
突然ですが、この人としゃべると一気に気分が↓というヒトいませんか?そういうヒトからお昼前に電話がかかってきました。挨拶から既に幽霊のようなしゃべり方。
そう、ワタシを愚痴のはけ口にしているヒトなんです。
ワタシを地面に深く掘った穴のように思っているようです(この穴に向かっていっぱいいやなことを大声で叫んで気分を変えようとする)。
会社勤めであればそういう電話をさっさと切れるのに、在宅の仕事の短所でもありますね。具合が悪い、締め切りがある、と言って切ろうとすると、冷たい人、と言われてしまいましたよ(苦笑)。

お昼ごはんを終えた後でもまだ気分悪し、だったので、今日はてくてく散歩にしました。
アリは3匹で歩くと上手に歩くのです。1匹だけで散歩練習にと連れ出しても座り込んで歩こうとしません。やはり、社会化練習のためにどこかスクールに入れた方が良いのかも。
お散歩途中でであう大型犬に対しては、立ち上がって(リーシュでつないでいることをいいことに)ワオンワオン吠えますしね。

ところで、アリの毛の色は茶色なんですが、ところどころ、薄いんですね。紅茶に垂らしたミルクのような感じです。場所は胸のジャングル大帝レオ(ふるっ)の部分と、そして肩甲骨の部分。
肩甲骨の部分は、まるで天使の羽のようです。

2008-03-10 008


と言っても全部で4枚あるので、トンボの方がぴったりかも。

2008-03-10 016


明日は気分が良くなっていますように!



[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(6)

お風呂タイム

 2008-03-09
いつもは午後からよっこいしょとお風呂に入れるのですが、仕事の都合もあり、散歩も行き、ストックごはんも作りの午後にお風呂に入れるのはちょっと体力残量を考えてもしんどいかもと言うことで、朝のうちにお風呂へゴー。

ルイの時はカメラマンが間に合わなかったのでお写真はなし。
湯温をワタシらでもOKなぐらいの方がリラックスするみたいですね。今日はルイは湯船の中に座り込んだり、フセしたりしていました。

2番手はタミーさん。

2008-03-09 058


助手を務めるのはアリです。邪魔なんですけれど(怒)。

2008-03-09 056


さてさて、えらそうにルイタミにちょっかいを出していたアリの番がやってきました。

2008-03-09 060


初めて入れたころに比べると、ずいぶん慣れてきました。

2008-03-09 061


身体が小さいし、毛も薄いので楽ちんです。

2008-03-09 065


2008-03-09 066


2008-03-09 073


以前は、湯船の中で洗って、シャワー室に移動して流す、と言うことをしていたのですが、お風呂場全体が毛だらけ水だらけになってしまうので、今は、シャンプーを3倍ぐらいに薄めてしまい、湯船で全部すませています。シャンプーは獣医さんお勧めの皮膚の弱い子用のものなのでしっかり流せば大丈夫かなということで。

後は、タオルドライしてから日光浴です。

2008-03-09 081


冬でもドライヤーをかけたことがありません。タミーは境界線かなと思うのですが、こちらはお天気であれば日中でも寒くないですし、なんといっても美しい髪を保つためには、タオルドライでしょ!(笑)

2008-03-09 084


プロフィールの写真も背景がいまいちなんですが、この写真のシリーズに変えています。

そしてソファでまったり。

2008-03-09 091


やっぱり若い子は元気ですね。にーさんねーさん、かまって欲しくないみたいですけれど、アリは一人でナイラボーンをガリガリ。

この後の午後の散歩で3匹とも1時間近く走り回ったので、今日は早めに寝てしまいました。
本当は朝もどこかに連れ出した方が良いのでしょうけれど、何せ時間が。
かなり無理して今も時間を捻出しています。いつまでも小さいときが続くわけでも無し、来年には落ち着くでしょうし。カリカリしないようにと念仏みたいに自分に言い聞かせながらの毎日です。


[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(10)

検索ワード

 2008-03-08
アクセス解析と言ってもワタシにも分かるのは検索ワードとどのエントリが良く読まれているか、だけです。
といってもこのブログの解析ではどのエントリが良く読まれているかの設定の仕方が分からず。ハハハ・・・・・・。

今日、検索ワードを見て大笑い。
「るいはうんこ」

2008-03-07 052


ちょっとあんた!失礼やね!と思ったのですが、やっぱり笑える。
ワタシね、ルイがうんこしている姿好きなんですよ。くるんと丸くって本当に可愛いんです。アルマジロみたいに丸まるのではないかと。アルマジロって丸まりましたっけね?

2008-03-07 047


なんとか3匹並んだ写真を撮りたいとがんばるのですが、なかなか。
タミーが以前、カメラを向けるとマミーは暇なんだと飛んできたのですが、それと同じようにアリもカメラを向けると突進してきてしまいます。

2008-03-07 048


小さいときからカメラを向けると座ってポーズしたルイは珍しい部類なのでしょうか?
今では、タミーはカメラを向けるとメンチ切りますからね。美川顔で。

2008-03-07 062


やっぱり、小さなカメラが欲しくなりました。アリを迎えたことで、そして自分の医療費で家計逼迫なんですけれど。そういえば、この年度、2回も海外に行ってますし。
やっぱ、自転車操業なのはこの経済観念の無さのせいですね。ぬわっはっはっは。

2008-03-07 061

横着なアリ。
3匹いると自分のものであることをお互いに強調して大騒ぎします。


[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(2)

成長

 2008-03-07
のんびりしている場合ではありません。
うちの回りの出産ブーム(人間の子)の話とか、スーパーで面白い体験をしたとか、変なカレンダーの話とか、日常生活を書いている場合ではありませんよ。

これはちょうど1週間前。

2008-03-07 039


こんないたずらもするようになったんですわ、とおばあちゃんが眼を細めて孫の自慢をするような画像はこれ。

2008-03-07 041


そして3日前に撮ったお写真はこれ。

2008-03-07 042


今日撮った写真がこれ。

2008-03-07 069


似たような写真なのに、この違い!この成長ぶり!すごく違うでしょう?(親ばかか?)
たった3日しか違わないのに。
時間よ止まれって思ってしまいますね。せめてもう少しゆっくりと。プリーズ!

ルイは9週でうちに来ましたが、アリは14週。1ヵ月も違うんですよね。それだけ成長を早く感じるのでしょうか?
上下前歯も2本ずつ抜けてしまいました。ルイの時は拾ったのに、見つかりません。「う」を食べるぐらいですから、歯も食べたんでしょうな。

記録のため、毎日写真撮ってアップします!

2008-03-07 072








[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(10)

お知らせ、だそうです。

 2008-03-06
dackiesさんからいただいたコメントにありましたが、コメントを投稿しようとすると、「※不正なフォームから投稿されています」という表示がでていたそうですね。

FC2から下記のようなお知らせがありました。

引用


コメント投稿時「※不正なフォームから投稿されています。」と表示された件について
本日統合中に、コメント投稿の際に「※不正なフォームから投稿されています。」と表示され
コメントが出来なかった件につきましては修正を行いましたので
今現在は正常にご利用が可能ですので、ご確認頂ければ幸いです。

統合によるエラーではなく、以前より対策を行っているセキュリティ対策の影響によるものです。
大変ご不便、ご迷惑をお掛けしましたことをお詫び申し上げます。


だそうです。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :未分類 トラックバック(-) コメント(4)

旧ブログ

 2008-03-05
旧ブログが復活しました。
1週間以上経ってしまっているので、もうこのまま放置されたままかも、と思っていたのですが。

原因は分からないそうです。とりあえずの処置で、ワタシのIPアドレスからのコメント投稿規制を解除してくれたそうです(そもそもなぜ規制されていたのでしょう?)。
でもね。別のPCでも同じ状態になるわけなので、このIPアドレスが変ってしまうとやはりコメントは投稿できないわけですよね?

こちらは使い始めたばかりなので、それも上っ面だけしか使ってませんからよく分からないのですが、あちらは本当に初心者でもできる感じで至れり尽くせりでした。
管理ページも非常に色々と詳しかったですし、ヘルプサービスも、こちらでは答えが「マニュアルを読め」だったりして、読んでも書いてないから聞いているのに、と言うこともあるのですが、向こうは非常に分かりやすい。
アクセス解析も非常に良い感じで、どのエントリが一番良く読まれているか、と言うことも分かるので非常に参考になったんですけれどね。

とはいえ、くっしーさんがコメント欄に書いてくださいましたけれど、記事がたまればたまるほど重くなるのだそうです。2GB使えるうち、丸4年使ったワタシの使用容量は10%にも満たなかったのですが、それでも開くのに時間がかかりますから、本当に2GBも使えるのかしらと。

残念ながら、満足しています!と言える感じではないですけれど、あちらはあのまま残しておいて、このままここで書き続けていこうと思います!

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :日常生活 トラックバック(-) コメント(2)

不思議な気持ち

 2008-03-04
おかげさまで指圧の効果があったのか、体調が戻ってきました。一つ、本当に小さな一部品が悪くなっただけで全身に影響があるなんて。実感しました。
指圧のセッションの最後の方で身体がぽかぽかしてきましたが、歯の痛みでぎゅーっと収縮した筋肉の性で血の巡りが悪くなっていたんでしょうね。

体調が悪くても、疾患を抱えていてもお仕事をされている方もいっぱいいらっしゃって、こんなことで大騒ぎする自分が情けなく恥ずかしいですが、仕方ありません(きっぱり)。しんどいモノはしんどい。
といっても、しんどくって仕事ができない→しんどいのを直すためには医者に行かなければならない→お金がいる→休みなく働く、と言うとんでもループがぴったり似合うワタシです、と開き直っています。

ところで、もう一つ困っていることが。
タミーさんです。

2008-02-28 007


仕事中は基本的にはルイタミを抱っこしないことにしているのです。
と言ってもアリは時々背中側においています。ルイもタミーも小さいときにそうしたからなんですけれど。ルイはそれには納得してくれています。

2008-02-28 028

「突然お尻を枕にされて驚くタミー」

ところが、タミーさんはアタシもと言ってくるんです。
でも、とてもではないけれど無理です。物理的に。

2008-02-28 031

「ま、いっか、ということでお尻を貸すタミー」

それだったら、と言うことで、ちょっとした休憩の時に床に座って膝に乗せようとしても来ない。

2008-02-28 032

「それをうらやましげに見るルイ」

お昼休みにソファでルイとアリと一緒に寝そべっていても、タミーさんだけコートヤードでひなたぼっこしているか、床の上に一人で寝そべっていて呼んでもこちらには来ません。

2008-02-28 034

「ルイの表情が不思議」

つまり、休み中のワタシには興味がなく、仕事中のワタシに抱っこしてもらいたいらしいです。

2008-02-28 037

「結局は3人でこのような形に」

無視していて良いんですよね?
アリを迎えたことで、ちょっと罪悪感もあり。あ、だじゃれではありませんから。
筋力の落ちてきたワタシが10キロ近いタミーを持ち上げるのは極力避けたい(声と態度でアピールする割りにはワタシ任せのタミー)。
そのうち慣れてくれるのかしら?


[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(8)

どうしてなの?

 2008-03-03
チッチはほぼ問題ないのに。まあ、シートから少し外れたりしますが、小ザル曰く「おちんちんスキルがないから」だそうで。ブツがどこに付いているかをまだ認識できていないからなんだそうです。

ところが、「う」についてはまあ・・・・・・。
どこかで臭い匂いがする、絶対にどこかにある、と探したらとんでもないところに2本並んでいたというのは良くあること。
気がつけば痕跡はあるのに、と言うこともあり(食べてる!)。

2008-02-22 001


この間、ベッドマットもシーツも洗わなければならなくなったのは・・・・・・。
朝方、5時ぐらいに大体「う」をするので(この時はなぜかシートの上にする)、臭くって目がさめるんです。で、寝ぼけ眼ながら、アリも私のベッドに上げるのですが、その日は特に体調が悪くっていつアリをベッドに上げたか覚えていない。

2008-02-22 005


ひょこっと足を動かしたところ、左足ふくらはぎに何か冷たいモノがペとんと。
ええええっと目を開けたところ、目に飛び込んできたのは、うんこが一本、ベッドの上に。
それもルイの目の前から30cmしか離れていないところ。
普段いぢめられている腹いせかもしれません。
普段いぢめられているタミーのベッドに必ず毎日2本並べてますから。

2008-02-22 004


勘弁してください(号泣)。

どうしてなの? の続きを読む

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :ルイタミアリ トラックバック(-) コメント(12)

風景

 2008-03-02
昨日はマルディグラ30周年だったのですよね。それと同時に私たち一家がこちらに引っ越してきて10周年の日でした。
パレードの直ぐ見えるおうちのお友達にごはん食べに来ないと誘われていたのですが、身体がまだすっきりしないのと、帰る足確保が難しそうだったので断念。
行かなくて良かったかもしれません。夕飯を食べた後にねてしまい、目がさめたら夜中の2時。誰か起こしてくれよ(涙)。

と言うことで、昨日のうちに今日の分の仕事も終えていたのでお昼前に指圧にゴー。ついでに足りなくなっていた化粧品とか、急に寒くなったので(20℃ないんですよ!)服を買おうと思い。

昨日パレードのあったオックスフォードストリートのゲイパブやカフェはどこも満員。昨日の夜からずっといるのでしょうか?みんな元気だなあ。そうそう、先ほど帰ってきたのですが、それでも満員でした。

ここのところ、ゲイバッシングなどがあってオックスフォードストリートからゲイの人が撤退し始めたと聞いていたのですが、30周年のマルディグラのおかげで大盛況。海外からのお客様もいっぱいだったみたいだし。
私個人の意見ですが、やっぱり、あそこはゲイの人たちで生き生きしている方が健康的で明るいように思います。このごろは、ローティーンの子達がお酒か薬かなんか知りませんが、トキシケート状態でうろうろしていますからね。

ローティーンと言えば。
今朝、家を出たとたんに、2人の女の子に声をかけられました。ローティーンです。
「ねえ、1ドルくれない?バスに乗りたいの」
「ない」とすげなく返事すると
「あたし達ホームレスなの。だったら、その傘くれない?」
これを無視して歩きました。
ホームレスというのはウソでしょうけれど(さっきまた会ったけれど、朝来てた服と違う服を着とったよ)、なんだかため息ものです。

アリをうちに迎えることになった理由もそうですが、何を信用してどこで手助けするかというのは本当に難しい。
アリについては、私のやったことは私のうちやアリにとってはハッピーな結末になりましたが、生体販売をしているお店を反対すると言う意味では間違いだったと思います。
そこのお店で働いている人たちはいい人達ばっかりなんですけれどね。
アリはいっぱい遊んでもらって、ピコピコ鳴るボールをならして投げると取ってくるんですよ!お店で教えてもらったみたいです。オスワリも直ぐにできた、チッチで失敗がないってことは(うは別です。語るも涙)、お店の人が可愛がってくれていたからでしょうね。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :日常生活 トラックバック(-) コメント(6)
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
[New!] お知らせ
「身体のこと」というカテゴリーを作りました。

プロフィール

kaorinsydney

Author:kaorinsydney
フリーランスの医歯薬学専門翻訳者(英日&日英)です。シドニー在住。

Louie:2005年2月15日生まれ
Puggle(パグとジャックラッセルのクロス、ex♂)

Tammy:2005年8月29日生まれ(らしい)
ケルピーとsomethingのミックス、レスキュー出身(ex♀)

Ali:2007年10月19日生まれ
Puggle(パグとビーグルのクロス、ex♂)

最近の記事
最近のコメント
カレンダー
02 | 2008/03 | 04
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -

フリーエリア

リンク
カテゴリー
月別アーカイブ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

RSSフィード
ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。