スポンサーサイト

 --------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)

年度末の法則?

 2010-02-23
不景気だということですが、とりあえずは毎日お仕事をさせていただける幸せ。
しかし、この数年を見ていて、ある法則に気付きましたぞ。
年度末といわれるこのときに限って和訳(英語から日本語の翻訳)を受注すると言うこと。
英訳(日本語から英語の翻訳)専門を看板にしているわけではないのですけれど、普段は英訳が圧倒的に多く、和訳を受けることはこの時期だけのようになってきました。

そして、世知辛い話ですけれど。
今のワタシは、英訳の処理枚数も和訳の処理枚数もほとんど同じでありまして。単価が高い英訳の方が実入りが大きい。ああ、そういう罰当たりなことを言ってはいけませんね。

ルイはいつものルイに戻り、うるささ満載に戻りました。

2010-02-15 024

そして今日は、ワタシの父も手術を受けました。
先ほど、連絡があり、手術は成功。良かったです。母と義妹、仏様に感謝。

スポンサーサイト

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :日常生活 トラックバック(-) コメント(4)
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
[New!] お知らせ
「身体のこと」というカテゴリーを作りました。

プロフィール

kaorinsydney

Author:kaorinsydney
フリーランスの医歯薬学専門翻訳者(英日&日英)です。シドニー在住。

Louie:2005年2月15日生まれ
Puggle(パグとジャックラッセルのクロス、ex♂)

Tammy:2005年8月29日生まれ(らしい)
ケルピーとsomethingのミックス、レスキュー出身(ex♀)

Ali:2007年10月19日生まれ
Puggle(パグとビーグルのクロス、ex♂)

最近の記事
最近のコメント
カレンダー
01 | 2010/02 | 03
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 - - - - - -

フリーエリア

リンク
カテゴリー
月別アーカイブ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

RSSフィード
ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。