スポンサーサイト

 --------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)

そのサービスは有料か無料か

 2008-09-09
仕事のことは追記に書こうと決めていたのですが。

海外投稿の場合、これは掲載可ということでアクセプトされた論文は2~3名(大概2名)のレビューワーから厳しい審査+コメントが付けられて戻されてきます。
著者はそれに基づき訂正、追加、修正して再度提出。それで良ければめでたくジャーナルに掲載される、という運びになります。

レビューワーのコメントは非常に厳しく、なかなかその意図がつかめないこともあります。レビューワーが非英語圏の方であると言うだけではなく、やはり専門を極めた方たちなので、かなり細かいんです。そのため、著者の先生から、はっきりと明確に理解したいためという理由で翻訳の依頼が翻訳会社経由であることがあります。

先日もそういう依頼がありました。
私は専門家ではないので、このようにも考えられる、という選択肢をいくつか付けたり、レビューワーの言葉の足らないところは、参考にいただいた論文を読み返し、ネットで似た論文を片っ端から読んで。まるでレポートのように仕上げて納品しました。

元クラの先生はとても喜んでくださったと言うことで、翻訳会社さんもとても喜んでくださいました。
そうかそうか、それは良かったと。

しかし、支払われた代金は、翻訳をした部分にのみに対するものだけでした。
当然といえば当然です。私がやったことは、翻訳以上のことで、翻訳会社からの依頼書には、「先生が書かれていることをきっちりと理解したい」ということが書かれていただけですから。

つまり、このサービスは暗黙の了解の上で無料だったんですねえ。
お節介だった、余計なことだったとは思いません。必要なことだったと思います。でないと、翻訳しただけでは、著者の先生のご要望に添えませんから。
でも、なんとなく、力が抜けるような。

ま、いいってことにしておきます。

これも無料のサービスです。タミーちゃんのセクシーショット。

2008-09-08 002
大ザルのベッドで寝るタミー。

大ザルに話しに行くと、
2008-09-08 003
うーん、なにかしら?

2008-09-08 010
ね、あなた、おばさんが来てるわよ。

そうかよ、そうかよ。おばさんかよ(爆)。





[PR] 台湾中国語翻訳

カテゴリ :翻訳 トラックバック(-) コメント(4)
コメント
このコメントは管理人のみ閲覧できます
【2008/09/09 21:45】 | # | [edit]
鍵コメ様、

そうなんです。これ訳したら落ち込むだろうなと言うほどの「大奥」様コメントがあるときが。そこまでこき下ろすんだったら、アクセプトするなって思いますが。

この分野でもご自分で全てやられる方もいるんですが、日本人(私のクライアントは当然日本人ですから)ということで、言語の弱さをまず指摘するレビューワーもいるんですね(たぶん、鍵コメ様もおっしゃってるようなライバルつぶし)。ということで、私のお客様が増えるという構図ができあがります。
【2008/09/09 22:06】 | kaorin #LkZag.iM | [edit]
そうなんですよね。ちょうど同じようなことをブログに書こうかと思っていたんです。でも、別のことが発生しちゃったので後回しになっちゃってるけど。

ええ、私も週末のチェックで思いっきり同じような体験をしました。あ、論文を読み込むようなレベルではなかったですが。

品質を上げようとするこちらの努力なんて、自分の評価には影響あるかもだけど、それが¥に反映されないっていうか。

こちらの苦労が反映されるような料金体系ならいいんですけどね。所詮、学術ではなくビジネスですもんね。
【2008/09/11 19:07】 | baba-neko #QdxuN4Dc | [edit]
baba-nekoさん、

結局、成果物にのみ支払われる仕組みになっていますからね。そのプロセスに対する料金が含まれるような仕組みであればいいんですが、●●組合とか△△学会というものがある「業界」ではないので仕方ないですね。
まあ、これを機会に仕事をなるべくたくさん回してもらう、という「ご褒美」をもらう、ということかな。
【2008/09/11 20:38】 | kaorin #LkZag.iM | [edit]












管理者にだけ表示を許可する
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
[New!] お知らせ
「身体のこと」というカテゴリーを作りました。

プロフィール

kaorinsydney

Author:kaorinsydney
フリーランスの医歯薬学専門翻訳者(英日&日英)です。シドニー在住。

Louie:2005年2月15日生まれ
Puggle(パグとジャックラッセルのクロス、ex♂)

Tammy:2005年8月29日生まれ(らしい)
ケルピーとsomethingのミックス、レスキュー出身(ex♀)

Ali:2007年10月19日生まれ
Puggle(パグとビーグルのクロス、ex♂)

最近の記事
最近のコメント
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

フリーエリア

リンク
カテゴリー
月別アーカイブ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

RSSフィード
ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。